16:05

Рыб божий (с)
переводчики - святые люди, но из каких капустных грядок их берут, я не знаю...

ТАК по-русски сказать что-то мало кто сможет, даже гости из дальних горных аулов!

Комментарии
17.11.2006 в 16:20

персифали и дукаты
это ты о чем? ))
17.11.2006 в 16:48

Рыб божий (с)
Buran, это я о том, что переписываю перевод. процентов 30%. с утра...
17.11.2006 в 16:50

персифали и дукаты
Earthwards, очень творческая работа ) почти как про лопатки ))
17.11.2006 в 22:43

Мурло.
хмм. а подробнее? .. я святая, по твоему пределению, но вот вторая часть меня настораживает :о)
17.11.2006 в 23:44

Рыб божий (с)
Ио, если ты с первого раза не можешь выдать фразу в духе "в зависимости от изощренности используемого программного решения", то все в порядке... к сожалению, всех забавностей уже не помню.



в итоге, я правил перевод около 6 часов...



а ты переводчик? или это хобби такое? ;о)
18.11.2006 в 00:18

Мурло.
Earthwards, хе-хе.. бывает и такое, насобачишься переводить за день до зеленых чертей, заплетык языкается и в реале..

я тут как-то маме рассказывала, что одногруппник поменял машину на "такую же, но более новой "версии""... заработалась :о)



ну можно сказать, и хобби тоже.. языки я люблю.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии